Contact us and get instant advice!

Professional Translation

by Experts in Your Field

Highest quality and consistency at excellent prices and delivery times.

Professional translation requires precision and consistency, with no excuses. Our Quality Management System, based on ISO 9001:2015, allows us to overcome the inherent challenges of any intellectual project -such as fatigue, stress, distractions, and differences in experience and criteria among linguists- ensuring the highest quality in translation of technical, scientific, legal, or financial documents.

We have worked with hundreds of global companies.

Our professional translation process strictly adheres to ISO 17100:2015 and/or 18587:2020 standards:

As part of our commitment, our after-sales service includes a robust and transparent quality guarantee: we offer review and correction of any error in our translations at no additional cost to you. And if the corrected translation still does not meet your expectations, we have a partial or full refund policy for the amount paid for the project.

Tradmagia® and TradIAH®

Much more accurate and coherent than machine translation; much faster and more affordable than human translation.

Contact us and start now.

Are you looking for a fast and cost-effective translation solution, but without the omissions, nonsense, and inconsistencies of machine translation?

Choose Tradmagia® or TradIAH® (AI and Human Translation) to translate large volumes of text* with very good quality and consistency, at extraordinary prices and delivery times:

Tradmagia and TradIAH vs. Neural, generative, or adaptive machine translation.
  • Error margin less than 2% in Tradmagia and less than 0.5% in TradIAH.

  • Document-level context awareness (not segmented by fragment).

  • Vocabulary always consistent with the domain and text type of each project.

  • Possibility of translating multilingual files.

Tradmagia and TradIAH vs. Manual human translation, with CAT tools and/or post-editing of conventional machine translation.
  • Much more affordable prices.

  • Unmatched delivery times.

  • Adaptation to your bilingual glossaries and/or reference documents without pre-training costs (TradIAH).

  • Less variability in quality, vocabulary, and criteria between translators and revisors (TradIAH).


We use the best neural machine translation engines certified under the ISO/IEC 27001:2013 Information Security Standard. Subsequently, we implement a semi-automated post-editing process to eliminate errors and inconsistencies, thus ensuring integrity, consistency, and accuracy in the translated text. Additionally, we can customize these services by adapting them specifically to your industry’s needs with specialized vocabulary and your company’s preferred technical terms.

Imagine the cost and time savings these solutions represent when applied to the translation of extensive documents, such as technical manuals, pharmaceutical product dossiers, databases, clinical study reports, digital content, and journalistic articles, among others. Compared to professional human translation, it offers a significant reduction in translation time and cost and, compared to raw machine translation, considerably minimizes the time and effort in reviewing and correcting errors and inconsistencies.

* These services are not available for scanned or handwritten text, figures, diagrams, and images.

Comparison and Update

of Previous Translations

Translate new versions of your documents with great time and cost savings.

If your documents evolve and are updated periodically, their translations should also be updated without having to start from scratch! At Andromeda, we are experts in updating versions of previously translated documents, maintaining their essence and quality through two approaches:

  • Manual process:
  • We visually compare and revise the previously translated version and the updated original. This way, we detect and adjust changes, additions, or deletions so that your translation is faithful to the most recent version. We also make sure to correct previous errors or inconsistencies, preserving the original style and tone.

  • Technological-human process:
  • We merge the most advanced linguistic technology with human sensitivity. We create translation memories from your previous files and, with the help of CAT tools, translate and review the new versions. This method reuses existing translations and guarantees superior quality, as termbases and digital quality assurance tools are integrated into the revision process. The result is an updated translation, faithful to the style, tone and vocabulary of your historical documents.

    In this service, we can strictly adhere to the terms used in your past projects, so that you no longer have to invest time or resources in adapting the translated or updated texts to your preferred terms.

    Contact us and start now.

    Do not settle for less: ensure excellence in your translations and choose a price and delivery time that perfectly fit your needs.

    Contact us today and discover the perfect solution for your translation project.

    Request a quote

    Discover the potential of the cutting-edge solutions we can offer you to translate your documents.
    Contact us today and let's take your translation project to the next level together!

    Contact us

    Talk to us

    We are here to help you
    info@andromeda.mx

    Phone

    Mon-Fri from 09:00 AM to 06:00 PM CST
    + 52 55 5574 0012

    Location

    Tajin 503, Vertiz Narvarte
    Benito Juarez, Postal Code 03600,
    Mexico City, Mexico

    WhatsApp

    Mon-Fri from 09:00 AM to 06:00 PM CST
    +52 56 1501 0171